Header Ads

Bài luyện dịch số 9: 一分钱一分货

 



一分钱一分货 (Tiền nào của nấy)


人们常说“一分钱一分货”,意思是东西的质量和价格有很大的 关系,也可以说“便宜没好货,好 货不便宜”,一般情况下,你花的 钱越多,买的东西也就越好。其实 也不一定都是这样的。
有的时候,质量很好的东西也会很便宜。例 如,春天来了,冬天的衣服就会打 折,质量很好,还很便宜,花很少 的钱就可以买到。一到节日,商场 也会举办各种各样的活动,降低价格,这个时候我们也可以买到又便 宜又好的东西。


Rénmen cháng shuō “yì fēn qián yì fēn huò”, yìsi shì dōngxi de zhìliàng hé jiàgé yǒu hěn dà de guānxì, yě kěyǐ shuō “piányi méi hǎo huò, hǎo huò bù piányi”, yìbān qíngkuàng xià, nǐ huā de qián yuè duō, mǎi de dōngxi yě jiù yuè hǎo. Qíshí yě bù yídìng dōu shì zhèyàng de.
Yǒu de shíhòu, zhìliàng hěn hǎo de dōngxi yě huì hěn piányi. Lìrú, chūntiān lái le, dōngtiān de yīfu jiù huì dǎzhé, zhìliàng hěn hǎo, hái hěn piányi, huā hěn shǎo de qián jiù kěyǐ mǎi dào. Yí dào jiérì, shāngchǎng yě huì jǔbàn gè zhǒng gè yàng de huódòng, jiàngdī jiàgé, zhège shíhòu wǒmen yě kěyǐ mǎi dào yòu piányí yòu hǎo de dōngxi.

Bản dịch: 

Mọi người thường nói “tiền nào của đấy”, ý nghĩa là chất lượng và giá cả của đồ vật có mối quan hệ rất lớn, cũng có thể nói “rẻ thì không có đồ tốt, đồ tốt thì không rẻ”, thông thường thì bạn tiêu tốn càng nhiều tiền, thứ bạn mua được sẽ càng tốt. Thực ra cũng không nhất định đều như vậy.
Có những lúc, đồ có chất lượng rất tốt cũng sẽ rất rẻ. Ví dụ: khi mùa xuân đến, quần áo mùa đông sẽ giảm giá, chất lượng rất tốt, cũng rất rẻ, bỏ ra một ít tiền liền có thể mua được. Cứ đến dịp lễ tết, trung tâm thương mại cũng sẽ tổ chức rất nhiều hoạt động khác nhau, giảm giá, vào lúc này chúng ta cũng có thể mua được những thứ vừa rẻ vừa tốt.


* Hi vọng những chia sẻ của mình có thể giúp ích được phần nào cho các bạn trong quá trình học tiếng Hán. Có thắc mắc gì các bạn có thể để lại bình luận phía dưới bài nhé. 谢谢!


Đăng nhận xét

0 Nhận xét